Cum a apărut Speechpool?

O doleanță comună a studenților la interpretare de conferință e că nu găsesc destul material pentru exerciții. Pentru dinozaurii dintre noi, ce-și amintesc zilele dinainte de Wikipedia și Google, problema era gravă: depindeam pe deplin de discursurile bune ale colegilor noștri. Dar se pare că nici măcar internetul nu a rezolvat această problemă.

Resursele disponibile online sunt adesea prea grele pentru începători, perimate sau aproape imposibil de interpretat (de pildă, buletine de știri citite cu viteza luminii!).

Unii interpreți au rezolvat această problemă creând pagini web pe care au distribuit fișiere și au încărcat propriile discursuri, scrise cu grijă, pentru ca alții de la aceeași universitate să le poată folosi pentru a exersa. Însă nu se rezolvă astfel problema găsirii discursurilor în limba căutată. Dacă una din limbile pasive e maghiara, dar niciunul dintre colegii cursanți nu e vorbitor nativ de maghiară, unde vei găsi resurse utile în maghiară?

Astfel s-a născut ideea de bază a Speechpool, într-un moment de inspirație (la o scală modestă, trebuie spus): o colecție potențial uriașă de discursuri făcute de studenți pentru studenți, cu o minimă interferență din afară și acoperind o multitudine de limbi, cu condiția ca toată lumea să se implice. Un proiect de colaborare adevărată, actualizat în permanență, gratuit și interactiv pentru utilizatori, care să exploateze la maxim de noile tehnologii. 

 

Cine a avut inițiativa Speechpool?

Aport creativ în etapele inițiale: Matthew Perret et Andrew Gillies

Concept și dezvoltare: Sophie Llewellyn Smith

Sprijin financiar și nu numai: NNI (National Network for Interpreting) și Dr. Svetlana Carsten.

Dezvoltarea paginii web: Matt Clarke

Traducerea paginii web: absolvenți ai Masteratului de Interpretare de Conferință și Traductologie a Universității din Leeds (Regatul Unit) și studenți la interpretare din lumea întreagă, care au acceptat cu mărinimie munca fără plată în cadrul proiectului.

Speechpool dorește să mulțumească masterandelor Bianca Cozar și Diana Mureșan.

Monitorizarea conținutului paginii: o echipă binevoitoare de interpreți de conferință experimentați a fost de acord să verifice discursurile încărcate, pentru a asigura un conținut de calitate.

 nni logo small

Cum e finanțat proiectul?

Speechpool a avut șansa de a primi fonduri din partea UK NNI (National Network of Interpreting) și e dezvoltat de o echipă a universității din Leeds.